Перевод "come off it" на русский
it
→
свой
Произношение come off it (кам оф ит) :
kˈʌm ˈɒf ɪt
кам оф ит транскрипция – 30 результатов перевода
One more pinch and they'll throw the keys away.
Oh, come off it, Horace.
We're getting plenty of boodle.
Еще маленько подрастут, и хоть ключи выкидывай.
Раз такое дело, Гораций.
Ну чего нам не хватает?
Скопировать
Serious?
Come off it. A house? Cows?
You call that serious? Don't have a penny to your name.
— Серьёзно?
Да ладно тебе, дом... пара коров...
Не дури, у тебя же ни гроша за душой.
Скопировать
- I'm sorry.
- Come off it!
- Sir?
-Прости.
-Ты шутишь?
-Здравствуйте.
Скопировать
Because I love you.
Come off it.
I do.
Потому что люблю вас.
Оставим это.
Да, Анджела.
Скопировать
Good dog.
Come off it, mate. This'll be one of the best bloody dogs I've ever seen after roos.
You've gotta be kidding!
- Отличная собака. - Хорошая.
Приятель, это одна из лучших собак для поимки кенгуру, которых я видел
Ты шутишь.
Скопировать
Well, as I remember, they were a long way off.
Oh come off it Ash, they weren't that far away.
Any other fox I reckon you'd have had out of there.
- Ну, насколько я помню, они были далеко.
- Да бросьте, Аш, они были не так уж далеко.
Любую другую лису, я думаю, вы бы оттуда достали.
Скопировать
Oh well, perhaps it was a bit unethical of me not to have told you.
Oh, come off it, Ruth!
He's only climbing down because he doesn't want us to walk out.
Ох, ну, можно быть, это было немного неэтично с моей стороны не говорить вам.
Да брось, Рат!
Он уступает потому, что не хочет, чтобы мы ушли.
Скопировать
How do you know what I did?
- Now come off it.
You took his clothes. You didn't come home.
- Откуда тебе об этом знать?
- Да ладно.
Ты взяла его вещи.
Скопировать
- l'll have you court-martialled!
- Come off it, Colonel.
You don't have us. We have you.
- Вас будут судить.
- Хватит, полковник.
Это мы вас поймали.
Скопировать
You bet we have the evidence and your two friends...
Come off it. Nothing happens in my school.
Your father's coming.
У нас есть доказательства. А твои друзья...
Такие методы проходят в других лицеях, но не в моем.
Мы вызвали вашего отца.
Скопировать
That kind of informality is inconsistent with maximum efficiency.
Oh, come off it, Major!
You've put me off my fried lobster. Do you realise that?
Такая неформальность несовместима с эффективностью.
Да ладно, майор.
Вы мне аппетит испортили, понимаете?
Скопировать
They know of a plot to murder your general, the Duke of Cumberland. What!
Oh come off it, Doctor!
I knew he was not one of us!
Они знают о заговоре с целью убить вашего генерала, Герцога Камберленда.
Что! Да ладно, прекратите это, Доктор!
Я знал, что он не был одним из нас!
Скопировать
I am happy to work for the success of the Machines.
Look, come off it love, you can hardly stand up!
That is not important...
- Почему ты спрашиваешь? Посмотри на себя, ты почти пластом лежишь.
Я в порядке.
Я счастлива работать для успеха машин.
Скопировать
Well, I'd better get my stuff out then.
Hey, come off it.
My tool box.
Не прихватите его по ошибке.
Эээ, секундочку...
Это мои инструменты.
Скопировать
Cut off the joint?
Come off it... from 'Lady Bountiful' here.
Oh, Mr Henderson... I begin to see what's on your mind!
"Часть тушки"?
Ну, хватит, разумеется я имею ввиду кусочек от леди Харпер!
А, мистер Хэндерсон, теперь я понимаю, что вы имеете ввиду
Скопировать
I want to see your pass!
Oh, come off it, that pass is in order, isn't it?
Don't argue!
Я хочу видеть ваш пропуск!
О, да ладно, этот пропуск в порядке, не так ли?
Не спорьте!
Скопировать
Who's that guy?
Hey, come off it!
It's Mom.
Кто этот парень?
Эй, сорви!
Это мама.
Скопировать
-Not particularly, no.
-Oh, come off it!
Only politicals get sent to the Moon, none of your common criminals.
- Нет, не совсем.
- Ох, да брось!
Только политических заключенных посылают на Луну.
Скопировать
Perhaps you was jealous of her.
Oh, come off it.
- I didn't know Brenda.
Может, ты ее ревновал.
- Бренду?
Брось.
Скопировать
You profane the sacred stone!
Oh, come off it, Hieronymous, you know who I am, you can drop all that bosh about sacred stones and profanity
Just be your natural, horrid self.
Вы оскверняете священный камень!
Ой, полно, Иеронимус, вы знаете, кто я. Бросьте нести всю эту чушь о камнях и осквернении.
Просто будьте ужасным самим собой.
Скопировать
I can't talk... about my patients.
Come off it!
Anne isn't a patient.
Я не могу говорить ... о моих пациентах.
Ничего себе!
Анна не пациент.
Скопировать
-No, I don't.
Come off it, Mary.
Remember that gorgeous, corn-fed white boy, honey that you just dumped like yesterday's garbage?
— А вот и нет.
— Да ладно.
Помнишь того роскошного блондина, которого ты отшила вчера?
Скопировать
I know it's our doing.
Come off it, now.
I saw ChernobyI on your screen.
Я знал, это должно было случиться с нами. - Да прекрати.
У тебя действительно проблемы.
- Дэвид, на мониторе был Чернобыль.
Скопировать
He kept the money. My point is... Here we are, it's shabbos, the Sabbath, which I'm allowed to break only if it's a matter of life or death.
Will you come off it, Walter?
You're not even fucking Jewish, man.
я к тому Ц что сегодн€ Ўаббат, суббота ј еЄ можно нарушать только когда речь идЄт о жизни и смерти.
ѕрекрати.
Ќикакой ты, на хуй, не еврей.
Скопировать
And you can earn a bit of money for yourselves by selling this to real people.
ROSS: Come off it!
Just because we're on the dole doesn't mean we're stupid.
И вы можете заработать немного денег, продавая этот журнал.
Фигня какая!
Раз мы сидим на пособии, это ещё не значит, что мы тупые.
Скопировать
-A sign we should live together.
-Come off it! -I'm sorry.
It was just a joke.
- Это знамение - к совместной жизни.
- Пожалуйста, оставь это.
- Прости, это только шутка.
Скопировать
I don't have secrets.
Come off it, buddy!
I won't tell anyone.
У меня нет секретов.
Иди-ка ты!
Не хочу никому рассказывать.
Скопировать
Who d'you think I'm talking about?
Come off it Shushan.
I'm here cause of Renanna, and you, no offence, probably didn't get laid for a year or two so if your friend's telling you it's alright, means it's all right.
о чЄм? о —офи!
что с тобой, Ўушан.
ничего, € здесь из-за –енаны. и ты тоже. не хочу обидеть, но уверен, ты года два ни с кем не трахалс€.
Скопировать
Yes, because you are a man of infinite promise and goodness.
Oh, come off it!
The fact that you're still here on B5 is proof of that.
Конечно - ведь ты обитель добра и великодушия.
Ох, не говори так!
То, что ты еще здесь, на Вавилоне 5 лучшее доказательство этому.
Скопировать
It's as good as "Dancing Queen."
- Come off it.
[Sniffs, Sighs] Promise me something.
Я живу как "Танцующая королева".
Мюриэл, замолчи!
Обещай, что мы никогда туда не вернемся.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов come off it (кам оф ит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы come off it для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кам оф ит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
